Discussione:
I Miserabili
(troppo vecchio per rispondere)
Gi
2021-05-23 09:44:51 UTC
Permalink
Mia moglie ha voluto vedere il film in programmazione.
Niente di che.
Però è stata l'occasione per discutere sulla conclusione filmica che non
collima con i ricordi del libro letto enne lustri addietro.
E mi son detto, ecco una buona occasione per rileggerlo.
Così ho scoperto di non averlo, strano perché con i libri sono un po'
feticista e mai me ne spossesserei.
Ma tant'è che non c'è.
Ne consegue che me lo devo ricomprare.
Un consiglio su quale edizione migliore? O meglio, non tanto l'edizione
in se ma sul miglior traduttore o almeno il meno peggio.
Grazie

Gi
--
Questa email è stata esaminata alla ricerca di virus da AVG.
http://www.avg.com
fletcher lynd
2021-05-23 11:14:54 UTC
Permalink
Post by Gi
Mia moglie ha voluto vedere il film in programmazione.
Niente di che.
Però è stata l'occasione per discutere sulla conclusione filmica che non
collima con i ricordi del libro letto enne lustri addietro.
E mi son detto, ecco una buona occasione per rileggerlo.
Così ho scoperto di non averlo, strano perché con i libri sono un po'
feticista e mai me ne spossesserei.
Ma tant'è che non c'è.
Ne consegue che me lo devo ricomprare.
Un consiglio su quale edizione migliore? O meglio, non tanto l'edizione
in se ma sul miglior traduttore o almeno il meno peggio.
Grazie
Gi
Riguardo all'edizione cartacea non so consigliarti,
l'ebook lo troveresti invece su liber liber, gratis ovviamente


https://www.liberliber.it/online/autori/autori-h/victor-hugo/i-miserabili/

Saluti

fl
Gi
2021-05-23 16:38:53 UTC
Permalink
Post by fletcher lynd
Riguardo all'edizione cartacea non so consigliarti,
l'ebook lo troveresti invece su liber liber, gratis ovviamente
https://www.liberliber.it/online/autori/autori-h/victor-hugo/i-miserabili/
Credo sia la versione digitale di questa.

https://www.ibs.it/miserabili-libro-victor-hugo/e/9788817129107

Io però sui libri e i giornali sono tradizionalista, carta e poi ancora
carta.

Gi
--
Questa email è stata esaminata alla ricerca di virus da AVG.
http://www.avg.com
fletcher lynd
2021-05-23 17:36:47 UTC
Permalink
Post by Gi
Post by fletcher lynd
Riguardo all'edizione cartacea non so consigliarti,
l'ebook lo troveresti invece su liber liber, gratis ovviamente
https://www.liberliber.it/online/autori/autori-h/victor-hugo/i-miserabili/
Credo sia la versione digitale di questa.
https://www.ibs.it/miserabili-libro-victor-hugo/e/9788817129107
Io però sui libri e i giornali sono tradizionalista, carta e poi ancora
carta.
Gi
anch'io ho maggiore propensione a leggere i libri in cartaceo che non
quelli in formato elettronico. Riguardo all'editore e qualità della
traduzione, in rete ho trovato un post sullo stesso argomento dove si
consiglia l'edizione Einaudi e si sconsiglia quella di Mondadori in
quanto pare che quest'ultima contenga molti errori di traduzione

https://libri.forumcommunity.net/?t=53396438

Ciao
fl
Gi
2021-05-23 18:58:16 UTC
Permalink
Post by fletcher lynd
anch'io ho maggiore propensione a leggere i libri in cartaceo che non
quelli in formato elettronico. Riguardo all'editore e qualità della
traduzione, in rete ho trovato un post sullo stesso argomento dove si
consiglia l'edizione Einaudi e si sconsiglia quella di Mondadori in
quanto pare che quest'ultima contenga molti errori di traduzione
https://libri.forumcommunity.net/?t=53396438
Poi come sempre bisogna capirsi o capire cosa si intende per una buona
traduzione.
Da semianalfabeta quale io sono, mi permetto di dire che una buona
traduzione si ha quando non è letterale ma cerca di esprimere, in
qualsiasi modo, il pensiero dell'autore usando, se necessario, qualsiasi
circonlocuzione possa farlo comprendere al lettore.
Tutto ciò che viene tradotto letteralmente con un dizionario, da
studente di seconda media, è per me una cattiva traduzione.

Riporto come esempio una recenzione fatta sull'edizione in due volumi di
Einaudi:
"Traduzione miserabile che eclissa Hugo mettendo sul piedistallo il
traduttore Picchi. Non c'è scorrevolezza del testo e l'uso di arcaismi
rende l'edizione datata. Oltre alla sintassi delle frasi volte al
passivo anziché all'attivo, si fa uso di "aperse" invece di "aprì", "
per dire così" invece di "per così dire" e la d eufonica bellamente
dimenticata. Non sono propriamente errori, certo, ma influenzano la
lettura, almeno per me, impedendone la scorrevolezza, e di conseguenza
il piacere che avrebbe potuto suscitare il romanzo, reputato uno dei
migliori di sempre. Dall'Einaudi ci si aspetterebbe più cura dei classici."

Ciò che per quel lettore è negativo, nel contesto potrebbe anche essere
invece negativo. Non mi esprimo, dico solo potrebbe.

Cordialità
Gi
--
Questa email è stata esaminata alla ricerca di virus da AVG.
http://www.avg.com
Loading...